〇〇によろしく言ってください

〇〇によろしく言ってください

誰かに会いたいのに会えない時、「〇〇さんによろしくお伝えください」という日本語があります。
英語では「Please say hello to —」となります。

これをネパール語に直訳し、「あの人にナマステと言ってください」と言っている人をよく見かけます。
「उहाँलाई नमस्ते भन्दिनोस् |」uhaanlaai namaste bhandinos.

特に英語圏の方々ですね。
それを真似してか、日本人の方でもよく言っておられますね。

でも、ネパール人はそのようには言いません。
意味は分かりますよ。
でも、ネパリによると、とても違和感のある言い方の様です、

ネパール語では、以下の様になります。
「उहाँलाई सोधेकोछ भन्नोस् |」uhaanlaai sodhekochha bhannos.

「(私が)あの人にが(あなたの事を)尋ねていたと言ってください」となります。
これが、ネパール流の「よろしく」です。

これに対して、そう言われた方は「分かりました。ありがとう。」
「हुन्छ | धन्यवाद |」hunchha. dhanyabad.
と言うと良いと思います。

さて、家に帰ってこれをどうやって、対象の人に伝えますか?

「あの人が(あなたの事を)尋ねてましたよ」
「उहाँले सोध्नुभएकोछ |」uhhanle sodhnubhaekochha.

または

「彼がよろしくだって」
「उहाँले नमस्ते रे |」uhaanle namaste re.

とも言えます。
後者は、少しカジュアルですね。

ぜひ、ネイティブっぽいネパール語を使うようにしましょうね。