〇〇によろしく言ってください
誰かに会いたいのに会えない時、「〇〇さんによろしくお伝えください」という日本語があります。
英語では「Please say hello to —」となります。
これをネパール語に直訳し、「あの人にナマステと言ってください」と言っている人をよく見かけます。
「उहाँलाई नमस्ते भन्दिनोस् |」uhaanlaai namaste bhandinos.
特に英語圏の方々ですね。
それを真似してか、日本人の方でもよく言っておられますね。
でも、ネパール人はそのようには言いません。
意味は分かりますよ。
でも、ネパリによると、とても違和感のある言い方の様です、
ネパール語では、以下の様になります。
「उहाँलाई सोधेकोछ भन्नोस् |」uhaanlaai sodhekochha bhannos.
「(私が)あの人にが(あなたの事を)尋ねていたと言ってください」となります。
これが、ネパール流の「よろしく」です。
これに対して、そう言われた方は「分かりました。ありがとう。」
「हुन्छ | धन्यवाद |」hunchha. dhanyabad.
と言うと良いと思います。
さて、家に帰ってこれをどうやって、対象の人に伝えますか?
「あの人が(あなたの事を)尋ねてましたよ」
「उहाँले सोध्नुभएकोछ |」uhhanle sodhnubhaekochha.
または
「彼がよろしくだって」
「उहाँले नमस्ते रे |」uhaanle namaste re.
とも言えます。
後者は、少しカジュアルですね。
ぜひ、ネイティブっぽいネパール語を使うようにしましょうね。
-
前の記事
ネパール語の発音カンペを書くときは表記にご注意 2017.01.28
-
次の記事
誰にネパール語を習うか 2017.01.28